БОЕВЫЕ ИСКУССТВА и оздоровительные системы

Единоборства востока и запада, гимнастика, фитнес и другие системы здоровья на martialarts.org.ru

#1 24-06-2015 20:35:51

SlavvaM
Приходящий
Зарегистрирован: 07-12-2009
Сообщений: 95

Разные переводики

太极拳体用全书·杨登甫。

起势
Это положение является подготовительной позицией к движениям тайцзицюань. При этом положении голова стоит прямо и мысль концентрирует усилия вытягивания макушки. Взгляд направлен прямо вперед. Грудь вогнуть, спину выгнуть. Не наклоняться вперед, не отклоняться назад. Опустить плечи и локти; пальцы вытянуты вперед; ладони направлены вниз. Расслабить поясницу и бедра; ступни стоят вертикально, параллельно друг другу на ширине плеч.
При этом важно чтобы “цзин-шэнь” было сконцентрировано внутри, ци опущено в “даньтянь”

揽雀尾

Способ отражения в форме “ухватить воробья за хвост”(лань цюэ вэй пэн фа)
Ухватить воробья за хвост – это комплекс движений, совмещающий как функцию, так и структуру тайцзицюань. В туйшоу это то, что называем “чжань лянь нянь суи” (прилипание) – вперед и назад не разрывая контакта. Форма получила такое название вследствие образного сравнения предплечий с хвостом воробья. Метод состоит из четырех составляющих, называемых пэн, люй, цзи, ань.
Метод пэн. Из исходной позиции. Представим, что противник находится прямо передо мной и атакует левой рукой в грудь. Я разделяю правой ногой (фэн кай) вправо и оседаю, затем поднимаю левую ногу и делаю шаг вперед, сгибаю колено и оседаю, а затем выпрямляю ногу и, таким образом, левая нога – полная, правая – пустая. Одновременно левая рука поднимается перед грудью, ладонь повернута вовнутрь, локти свисают, так, что мое запястье прилипает к предплечью противника, используя хэнцзинь (усилия пересечения вперед и вверх). Нельзя находиться в неподвижном и выпрямленном положении, тогда я смогу переместить силу противника и его положение станет неустойчивым.
 
手挥琵琶。
由前势。设敌人用右手来击我胸部。 我即含胸。屈右膝坐实。左脚随稍往后提。 脚跟着地。收蓄其气势。右手同时往后收合。缘彼腕下绕过。即以我之腕贴粘彼之腕。随用右手拢合亦同时由左前上收合。以我之掌腕。贴粘后之肘部作抱琵琶状。此时能立定重心。左列右采。蓄我之势。以观其变。谓之手挥琵琶也。
Игра на лютне.
Из предыдущей позиции. Пусть противник бьет меня правой рукой в грудь. Я втягиваю грудь. Сгибаю немного правое колено и оседаю. Носок левой ноги вслед за оседанием идет немного назад и приподнимается. Пятка касается пола. Собираю его Ци (или другой вариант – «сдерживать его Ци Ши – порыв, силу, напор, атаку»). Правая рука одновременно собирает, двигаясь назад, чтобы завернуть запястье противника вниз. Я своим запястьем «прилипаю» к запястью противника. Одновременно с применением собирания правой рукой, собираем слева вперед и вверх. После «приклеивания» запястьями, локти образуют охват лютни. В этот момент нужно установить центр тяжести. Левая рука – Лие, правая – Цай. Позиция накапливания (собирания, аккумулирования энергии…), следим за изменениями противника. Это называют «Игра на лютне»
 
1) 杨氏太极拳剑刀·杨振铎。
Тайцзи цюань, цзянь и дао семьи Ян. Ян Чжень-до.

揽雀尾
Стр. 20 Описание 3 формы “лань цюэ вэй”, правый пэн.
Движение 8: правая нога, вслед за толчком левой ноги вперед, сгибается в колене и образует правый “гунбу”. Одновременно, правое предплечье поднимается слева вперед вверх и совершает отражение; встает перед грудью, ладонь слегка повернута вовнутрь, локоть немного свисает, кончики пальцев чуть выше уровня локтя. Также одновременно, левое предплечье слегка сгибается вовнутрь и располагается под правым предплечьем, край ладони смотрит от себя; левая кисть устанавливается между правым локтем и запястьем, кончики пальцев находятся на расстоянии кулака от правого предплечья. Лицо повернуто прямо на запад, глаза смотрят вперед (рис.12).
Стр.24, Люй.
Движение 9: Движения производятся от поясницы. Из фронтального положения поворачиваем корпус вправо на 45 градусов. Кисти постепенно переворачиваются таким образом, что края ладоней обращены друг к другу; правая смотрит от себя, а левая вовнутрь. Лицо повернуто на северо-запад (рис.13, 14).
 
手挥琵琶。
Описание формы:
Движение 1. Центр тяжести переместить вперед, затем поднять правую ногу, поставить на пол-шага вперед, ступня оторвана от земли.
Движение 2. Правая ступня ставится на землю, центр тяжести смещается назад, левая нога образует «сюбу», пятка касается земли, ступня опустошена. Одновременно, левое предплечье сгибается прямо вверх, ладонь вправо, правое предплечье сгибается в локте и собирает спереди назад до положения перед грудью и внизу левого предплечья, ладонь вниз. Лицо прямо на Восток. Взгляд направлен прямо перед собой.
Обратить внимание:
1. При переносе центра тяжести обратить внимание, что верхняя часть корпуса стоит ровно не наклоняясь.
2. Руки поднимаются и собираю, следуя за вращением поясницы
Применение:
设对方以右掌或右拳击我胸前,我急以右手在对方右腕下转上反握其腕,左手急起托住对方之肘部,两手同时用力,将对方之肘膊托直,在左手向上收合,右手向右侧下方采捺的行势下,以左列右采法,迫使对方失其自制。
捺 na - давить, толкать
Пусть противник атакует меня в грудь правой ладонью или кулаком. Я тут же использую правую руку, чтобы ухватить его запястье, повернуть вниз и перевернуть вверх. Левая рука подпирает локоть противника. Руки одновременно применяют силу. Подпирая локоть противника, левая рука собирает вверх, а правая рука движется вниз вправо. Левая – Лие, правая – Цай. Вынудить противника потерять свой натиск.
 


2) 杨式太极拳, 发劲, 运气, 连势。陈炎林。
十,太极拳的腰腿 стр.25
Каковы бы ни были школы и направления китайского УШУ, все они ищут подвижности (灵活) поясницы и ног, четкого деления на пустое и полное…
Поэтому те, кто занимается Шаолиньцюань первое время должны изучать такие формы, как лютуи (溜腿), фаньтуи (), яяо (压腰) и чжаньчжуан (стояние столбом), чтобы ноги с поясницей обрели мягкость и подвижность, наполнились () силой,
Так обстоит с Шаолиньцюань, и Тайцзицюань не исключение. Но современники в большинстве считают, что в Тайцзицюань нет поясницы и нет ног.
使
作为
(八) 单鞭
    1. Из предыдущей позиции. Левая нога немного сгибается, носок правой ступни поднимается, центр тяжести оседает назад и переходит на левую ногу. Одновременно, предплечья опускаются, плечи свешиваются (повисают); локти, обе ладони и плечевой пояс находятся на одном уровне. Ладони повернуть от себя.
齐qi – ровный, вровень, по
寄ji – отправить, послать, отдать
肘底捶
    1. Из предыдущей позиции. Носок левой стопы поворачивается налево на 45 градусов. Верхняя часть тела также вращается влево. Правая нога по диагонали в правую сторону на полшага. Одновременно обе руки поворачиваются влево в форме «шунь» (顺势). Взгляд вперед.
    2. Из предыдущего движения. Правая ступня ставится на землю и нагружается. Левая ступня поднимается и перемещается вправо. Затем правая ступня ставится вперед, касаясь пяткой земли. Носок поднят. Правое колено немного согнуто. Все тело «погружено». Формируется 丁虚步. Одновременно руки поворачиваются влево. Правая рука, ладонью вниз, вращается перед грудью, опускается вниз (оседает). Левая ладонь назад вниз до левого бока. Затем протыкает вперед вверх. Ладонь направляется назад по косой, пальцы вверх, останавливается перед головой. Правая ладонь совершает движение в форме «шунь» (顺势) и сжимается в кулак, Хукоу вверх, останавливается под левым локтем. Взгляд вперед (5-30).
Важные требования: левый локоть и левое колено расположены на одной вертикальной линии. Не наклоняться, не отклоняться. Достигать «опустить плечи, свесить локти»; «подвесить макушку» и вертикально прямой корпус и ровный позвоночник. Два движения этой формы 定整连贵 взаимосвязаны, выполняются в едином духе Ци без какого либо разрыва.
Применение. У этой формы есть три способы применения:
        1. Например, противник атакует правой рукой. Я использую запястье левой руки, чтобы отбить (перехватить) его правое запястье, оттолкнуть его вправо. Пальцы левой руки свешиваются вниз, захватывая в крюк его запястье. Если он атакует снова левой рукой, то я использую правую, чтобы опустить ее влево вниз. Обе руки закрыты. Я атакую его лицо или горло, а правый кулак тот час атакует солнечное сплетение
扑pu – бить, 叉cha – поддеть вилами
        2. Противник атакует правой рукой, я хватаю его локоть левой рукой и протягиваю вперед, затем вращаю левую кисть и выталкиваю вверх, а правый кулак немедленно бьет в солнечное сплетение или в бок.
        3. Противник атакует левой рукой сбоку в висок. Я использую левую руку, чтобы схватить руку противника, правая атакует его левый висок. Если его левое предплечье поднимется вверх, то я давлю левым предплечьем на его предплечье. Правый кулак бьет …
 

Из книги “Тайцзицюань тиюн чуаньшу”, Ян Дэн-фу.
 
 
Комментарии к тайцзицюань.
 
Бань Лань Чуй.
Комментарии из книги “”, 1980, стр. 185:


Переводы из книги Ян Чжэнь-до “Янши Тайцзицюань. Цзянь. Дао”, 1995 год
 
 
Надо успокоиться. В одном древнем трактате сказано - 心静。心不静则不专一。Что означает примерно следующее: "сердце нужно успокоить, если сердце неспокойно, то движения беспорядочны".  
心静。心不静则不专一。
宗旨- цель
要领 – советы
取 – принимать, собирать
取势- тенденция
相随- идти рука об руку, сонаправленный
1. 太极拳谱
2. 我与太极拳 郭连荫
3. 太极散手技击法 — 苏耘—— 1995
4. 书名=太极拳内劲 作者=吴宗周
5. 书名=太极推手真传 作者=李亭全著 页数=197 SS号=11748330 出版日期 =2006年12月
6. 书名=新编太极拳对练 作者=曾乃梁 陈思坦编著 页数=269 SS号=11339694 出版日期=2004年06月第1版
7. 太极拳战说
8. 杨少侯用架真诠 李班 2002
9. 书名=太极五星捶 作者=马金龙编著 页数=511 SS号=11362921 出版日期=2004年03月第1版
10. 书名=八卦掌技击术 作者 齐德居 =页数=193 SS号=10471252 出版日期=
11. 书名=全国武术馆(校)教材 第四册:拳械竞赛套路 作者=武术馆(校)教材编写组编写页数=393SS号=10826997出版日期=1997年06月第1版
12. 书名=太极拳常识 作者=周稔丰编著 页数=219 SS号=11363138 出版日期=1976年07月
13. 书名=太极拳技击实践 作者=李万斌 罗名花编著 页数=171 SS号=10849461 出版日期=1992年07月第1版
14. 书名=董海川八卦转掌技击术 作者=李功成编著 页数=268 SS号=11106462 出版日期=1994年06月第1版
15. 书名=四式太极拳竞赛套路 作者=中国武术研究院审定 页数=335 SS号=10430085 出版日期=1989年06月第1版
16. 全国武术馆(校)教材 第一册:武术基础理论
17. 全国武术馆(校)教材 第二册:初级拳械套路
18. 全国武术馆(校)教材 第三册:中级拳械套路
19. 全国武术馆(校)教材 第四册:拳械竞赛套路
20. 全国武术馆(校)教材 第五册:传统拳械套路
21. 太极拳使用法
22. 太极拳释义 董英杰
23. 书名=太极拳秘诀评解`作者=郭福厚编著`页数=239`SS号=11102234`出版日期=1993年06月第1版
24. 陈氏太极拳图说 陈鑫
25. 太极拳 李雅轩
 
八卦掌 容樵
 
 
 
 
 
 
 
 

Источник <file:///D:\00%20WORK\05%20MARTIAL%20ARTS\Разные%20переводы%20по%20ТЦ.docx>


"Я постигал общие принципы бокса и глубоко размышлял над своим опытом" (Сунь Лу-тан, "Тай Цзи Цюань Сюэ"; 1919).

Неактивен(вна)

 

Низ страницы

design: samovarchik.info